10. Juli 2017

Ich brauchte eine Zwischenarbeit nach einem Babyquilt und vor einem Enkelquilt. Das wollte ich schon lange mal probieren. Es ist ungefähr 85 cm  x 85 cm und ich freue mich jetzt aufs Handquilten.

Between babyquilt and grandson-quilt I needed something different. It´s been a long time since I wanted to try  this out. It´s about 34″ x 34″ and now I´m looking forward to handquilting.

Schlagworte / Tags:
7. Juli 2017

Jetzt habe ich seit einem Monat nicht mehr gepostet, das kam auch langen nicht mehr vor. Aber im Augenblick ist mein Leben etwas trubelig. Trotzdem habe ich es endlich geschafft Lucas Quilt fertig zu machen. Es wurde auch Zeit!

I didn´t post for weeks, that didn´t happen for a longer  time. But my life is rather busy at the moment. Nevertheless I finished Luca´s quilt. It was high time!

Genäht mit der Maschine, gequiltet mit der Hand /  machine sewn and hand quilted.

Wenn das Licht durchscheint, sieht es auch interessant aus. / When the light is shining through it looks quite interesting too.

Das Binding hab ich aus verschiedenen Resten gemacht. / I made the binding from different scraps.

Das nächste Projekt liegt in der Kiste – ein improv-quilt für meinen ältesten Enkel aus Hemden vom Vater und den Großvätern. Thema: Sterne und Vierecke.

The next project is waiting in a box – an improv-quilt for my eldest grandson, made of his Dad´s and his grandfathers  shirts. Named: stars and squares.

Schlagworte / Tags:
19. Mai 2017

Beim Suchen nach einem bestimmten Stoff habe ich ein Ufo aus den 90 ern gefunden. Englisches Paperpiecing.

Was soll ich damit nur machen? Es ist etwa 70 x 70 cm und wie man sieht unvollendet. Es erinnert mich an einen schönen Sommer unter dem Apfelbaum. Den Apfelbaum gibt es nicht mehr…  Ich habe wirklich keine Ahnung, wofür ich es verwenden könnte. Also wieder für die nächsten Jahre in die Kiste?

I was searching for a certain fabric when I found this Ufo from the 90th. English paperpiecing.

What shall I do with this? It is about 70 x 70 cm and an Ufo as you can see. I remember a beautiful summer sitting under the apple tree. The apple tree doesn´t exist any more… I have no clue what to do with it. So back in the box for some more years? Auf der Rückseite noch das Piecing-Papier. Da könnte ich dann noch die Originalmaße wieder herstellen.

You can see the paper on the backside, so I would be able to find out the original size.

Kategorien / Categories: Nähen/ Sewing | Perlhuhn
15. Mai 2017

Ich wollte diesen Block schon immer mal nähen. Aber …. 1. kapiere ich selten komplizierte Anleitungen, 2. hatte ich noch nie Runden genäht und 3. ich hatte noch nie paper piecing mit der Maschine genäht. Aber wer wird sich schon von solchen Kleinigkeiten abhalten lassen!

I always wanted to sew this pattern. But …. 1. I rarely understand complicated tutorials. 2. I never have sewn round seams and 3. I never did paper piecing by machine. But these are bagatelles and they could not stop me.

Also suchte ich eine einfache Vorlage und eine weniger einfache Anleitung mit vielen Bildern. Wichtige weitere Voraussetzung: heute Abend fühlte ich mich geduldig.

So I searched an easy pattern and a not so easy tutorial with a lot of pictures. And another important requirement: today I seemed to be patient.

Los gings! And go…

Es hat gedauert, bis ich sicher wusste, wie ich den Stoff anlegen musste. Da half es kaum mehrmals auf die Anleitung zu schauen, hin- und herwenden ging besser.

It took some time till I new for sure how to put the fabric on the pattern.

Soweit war ich schon mal! Jetzt noch trimmen.

But it works!

Und dann den restlichen Stoff zuschneiden.

And then cutting out the other parts.

Der äußere Kreis war nicht so schwierig. Ich hatte auch das Papier beim Nähen noch drangelassen.

The outer circle wasn´t so complicated. And I left the paper on the backside.

Der innere Kreis hat mich ein wenig nervös gemacht, deshalb habe ich auch glatt vergessen Fotos zu machen. Das Papier musste jetzt weg, damit ich den Stoff dehnen konnte. Die Maschine mochte die eng gesetzten Nadeln nicht – auch das noch. Aber ich hatte ja meinen geduldigen Abend!

The inner circle made me nervous, therefor I forgot to take pictures. I removed the paper so the fabric could be stretched a bit. But my machine didn´t like all these pins….. But I had my patient evening.

Tadaaaah: Wenn man nicht so genau hinschaut, geht es doch oder? Jetzt bräuchte ich noch drei weitere geduldige Abende für die nächsten 3  Viertel.

If you don´t look at it too closely, it seems to be o.k. Now I need three patient evenings more to finish the square.

Schlagworte / Tags:
11. Mai 2017

Ich fand das Muster immer ein wenig altbacken und war etwas enttäuscht, als ich es im Monat April beim Quilt-along gesehen hatte. Ich hätte nie gedacht, dass ich mal so einen Dresdenteller versuchen würde. Nun es hat ja auch bis Mai gedauert. Die Anleitung war wie immer sehr gut und ich kam recht schnell voran.

I didn´t like Dresden Plate at all. So oldfashioned! So I was a little disappointed that it should be the block of April. I never thought that I will sew that.  Yes and it takes until May I started. The tutorial (in german but with a lot of pictures ) was perfect as always.

Kette nähen klappt.  I sew on the chain – it works.

Die Spannung steigt, wird der Teller sich flach auflegen? Exciting … will it lay flat?

Das tut er schon, aber upps….. Fehler lassen oder verbessern??? Yes it did …. but oh no!!  ….. do you see the mistake. So sew it again or not?

Seufz, natürlich verbessern.  Sure … I will correct it.

So könnte die Mitte aussehen. Endlich wieder applizieren mit der Hand. Lange nicht mehr gemacht :-)

This would be a good center circle I think. Finally back again to hand appliquée.  I love this part.

Ach ja, der Mai war ein Dutchman´s Puzzle. Sehr schnell gemacht und ohne Widerstand.

Not to forget, in May it was a Dutchman´s Puzzle. Sewn very quickly and without resistance.

Schlagworte / Tags:
2. Mai 2017

Endlich hab ich es geschafft, das Top vom Babyquilt ist fertig. Da ich im Augenblick nur wenig Zeit habe, waren es vor allem die frühen Morgenstunden an der Nähmaschine, die mich voran gebracht haben. Dann hatte ich genug Zeit tagsüber und in der Nacht immer mal wieder über die nächste Reihe nachzudenken. Mir macht es Spaß so zu arbeiten, obwohl das Ergebnis nicht so ganz genau gerade ist. Aber ich denke, dass kann ich ein wenig ausgleichen beim Quilten. 

Finally it´s done. I`ve been an early morning bird the last weeks – the only time to sew more than some minutes at a time. So I could ponder how to continue during the day and some sleepless nights. I love to work like this even if the result is always a bit wonky but I think I can balance it by quilting.

Schlagworte / Tags:
24. April 2017

Dies ist einer meiner ersten Quilts von 1995. Ich habe ihn für eine Freundin gemacht. Nun ist er zum Flicken wieder zurück gekommen. Ich habe ihn seitdem nicht mehr gesehen und konnte mich gar nicht erinnern. Wie man sieht, ist hauptsächlich der grüne Stoff kaputt gegangen. Damals achtete ich noch nicht so sehr auf die Qualität des Stoffes, es war irgendein Rest von irgendwem. Noch habe ich keine Ahnung, wie ich ihn flicken werde, zumal es viele Stellen gibt, bei dem man wohl auch bald mit einem Schaden rechnen muss. Aber es ist nett ihn wieder zu Hause zu haben – eine Verbindung zur Vergangenheit.

This is one of my first quilts. I made it 1995 for a friend, now it is back for mending. I didn´t see it until now and couldn´t remember it quite well. As you can see it is the green fabric which is rotten. Back then I didn´t pay much attention to the quality of fabric  – a scrap from nowhere. I have no clue how I will mend it and I can see a lot of areas where it just starts to brake. But it is a nice guest at my home – a link to the past.

Schlagworte / Tags:
20. April 2017

Ich liebe diese Art zu arbeiten, auch wenn es länger dauert… Ich bin sicher, dass ich es noch ein paarmal umordne.

I love to work this way even if it takes more time to finish it….  I´m sure that I will rearrange it some more times.

6. April 2017

Nach einer kleinen Hand-OP bin ich jetzt fast wieder hergestellt und kann zumindest zeitweise an die Maschine. So weit bin ich mit dem nächsten Babyquilt inzwischen gekommen. Er soll ja ein improv-Quilt werden, also muss er an die Wand, damit ich einen Eindruck bekomme, wie ich weiterarbeiten soll.

After a smal hand-surgery I can start again to sew – at least with the machine. That´s what I have until now for my next babyquilt. As it will be an improv-quilt I put it on the wall. Now I can see how to develop it further.

Schlagworte / Tags: